- ベストアンサー
異なる意見をまとめるの「まとめる」はintegrate?
こんにちは。 日本語で「多くの異なる意見をまとめる」っていうと思うのですが、 英語の場合は to integrate different opinions でいいのでしょうか・・?日本語の「まとめる」つまり一つに するという意味でintegrateを使ったのですが、いまいち自信が なかったので質問させて頂きました。 よろしくお願いいたします
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (8)
noname#86553
回答No.9
noname#86553
回答No.7
noname#86553
回答No.6
- hicks111
- ベストアンサー率0% (0/6)
回答No.5
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4
- SteveM
- ベストアンサー率29% (34/117)
回答No.3
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1
お礼
いつも丁寧な回答をありがとうございます。文章の真の意図を理解し て且つ実際に使用されている表現方法を知らないと文章は書けないのですね・・。非常に勉強になりました。ありがとうございました。