007figureのプロフィール
- ベストアンサー数
- 5
- ベストアンサー率
- 55%
- お礼率
- 80%
- 登録日2007/04/07
- 日本語から英語への翻訳書の、English Adaptationってどんなお仕事をしている方なんですか?(Translationとは別の方です)
こんにちは、いつもお世話になります。 日本の小説を英語訳された本に書いてあったのですが、 Translatin-~~(人名A) English Adaptation-~~(人名B) Copy Editors- ~~(人名C) 等と、、、(この他にも他に関係者の名前が)書かれています。 そこで、気になったのですが、English Adaptationとは、どういうお仕事をされている方なんでしょうか? (翻訳者とは別の名前が書いてありました。) 日本の翻訳小説では、「著者と翻訳者」以外にJapanese Adaptation(日本語翻案(者)?)なんていませんよね? もしかして、日本の小説をそのまま英語にしてもネイテブにはカルチャーショックが大きいから英語圏の文化でも理解できるようにしている、、、などと妄想してみましたが、、それだと、翻訳本とは言えないような、??? (ちなみに僕が読んでいるこの英訳小説は、、SFです。) とっても気になります。 教えてください、よろしくお願い致します。
- 英訳のチェックお願いします。
次の英文です。 彼はちょっと前まで部屋に居ましたよ。 He was in his room for a minute ago. 彼がさっき部屋に入っていくのを見ました。 I saw that he entered his room for a minute ago. 部屋の電気が点いていた。 His room was turned on the light. 彼女は今日来ていないから、今日休みなんじゃない? she doesn't here,so she semms to absent(it looks like she is absent~?)herself from a class today. ご指摘よろしくお願いします。
- 英検1級取得のため、毎日習慣的にしていたことはなんですか
英検1級を取得された方、その勉強として毎日習慣的にされていたことはなんですか?できる限りお金のあまりかからない方法から教えてください。(通信講座、スクーリングなどの高価なもの以外で・・・)
- ベストアンサー
- 英語
- mikemike55
- 回答数2
- こんな時の言葉。英語を教えてください
質問があります。外国人の友達からこのようなメールが入ってきました。 I'm actually working at daycare. its an interesting job. but I'm tired everyday. right now I'm so sleepy. and I did not sleep well last night 彼は介護施設のようなところで働いているようです(短期間のバイト)。そしてたまにそこで子供の相手をしているようなんです。でも毎日疲れると言ってるのですが、この相手にねぎらう声をかけてあげたいのですが、うまく英語にできないし、そういう場面でどんな英語を使うのかもわかりません。教えてください。 私が言いたいことは、 「眠いのにメールしてくれてありがとう。介護施設で働いてるんだぁ。たしかに、最初の時期はなれないから少し疲れるものだね。でも、とてもやりがいのある仕事だ。 今日はぐっすり休んでね(強調したいです)。」 これをえいごにすると・・・ Thank you for writting me .....you work at daycare, exactly.....tired ..what time to please you have a sleep well...... わかりませんでした。すみませんが教えてください。 ちなみにdont work too hardとかはちょっと違うかんじなのでかきませんでした。。。。