- ベストアンサー
it
It goes without saying that exercise is necessary for good health. 運動が健康に良いのは言うまでもない。 という文があるのですが、この it はどういうit ですか? 文法的な説明をお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この構文はですね、実はフランス語の直訳なんです。 Il va sans dire que ... あるいは Cela va sans dire que ... il/cela が it、va が goes、sans が without、dire が say、que が that なんです。 il/cela 'it' は特に何かを指しているわけではありません。あえて言えば「状況」かな。 va 'goes' は、ここでは「うまくいく」って感じの動詞。 cela の口語版 ca を使った Ca va. って言うのはフランス語の教科書の一番最初のページに出てくる表現で、「大丈夫、元気」という意味。 Ca va? Ca va. 「元気?」「元気だよ」 というわけで、 que 'that' ~「~のことは」 sans dire 'without saying' 「言わなくて」 Il/Cela va. 「OKだ」 要するにこの構文については、英文法で考えても無駄なんです。 that 節は say の目的語だし、go の意味がワケわかんないでしょ。
その他の回答 (3)
OKWave の検索機能を使うと良いですよ。 http://okwave.jp/qa3431202.html http://okwave.jp/qa3502435.html http://okwave.jp/qa2859269.html http://okwave.jp/qa2969117.html
お礼
回答、ありがとうございます。 でも、どれにも答えがありませんでした。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
そのitはthat以下を示しています。 That exercise is necessary for good health goes without saying. という言い方はしませんが、SVCの第二文型です。 It..thatは強調構文とも呼ばれます。
- goodwill62
- ベストアンサー率40% (4/10)
こんにちは ここでのitは その後のthat説 "that exercise is necessary for good health"の置き換えです。 元々はThat exercise is necessary for good health goes without saying. でも英語では主語が長いのは好まれないので、そこをitに置き換えて後にまわしたってことですね。 でも学校では確かIt goes without sayingで”~は言うまでもない”って構文を習ったような・・・
お礼
回答、ありがとうございます。 すると、saying は自動詞になりますが、ふつう say は他動詞として使われるのではないでしょうか? thatはsaying の目的語になっているような気がするのですが。
お礼
ありがとうございまいした。 そのitはthat以下を示しているわけではないということですよね。