goodwill62のプロフィール

@goodwill62 goodwill62
ありがとう数10
質問数1
回答数14
ベストアンサー数
4
ベストアンサー率
40%
お礼率
100%

  • 登録日2007/12/30
  • 英語の動画なのですが、翻訳を御願い致します

    ​http://www.youtube.com/watch?v=YfwOprLGBtc&feature=related​ この動画の~2:00までを訳していただけませんか? メタルなどのスクリーム系の声の出し方の動画のようなのですが、全く分からないのです・・ スクリームボイスが入ってるので、大音量で聴かない方が良いかも、という事を添えて申し上げます。 もうひとつ。↑みたいな「英語の動画を訳してください」のような質問を私は見かけた事が無いのですが、こういった質問はマナー違反に当たってしまうのでしょうか?マナー、禁止事項などを見ても分からなかったので・・

  • ラスベガスでシャワー!

    大晦日の日にラスベガスに行くのですが ホテルが高い為、シャワーだけでも浴びたいと思ってます。 どこか、シャワーだけでも利用できる場所をご存じないでしょうか。 日本ならデイユースやネットカフェなどありますが ラスベガスでそのようなのは見たことがありません。。。

  • 英訳お願いしたいです。

    こんにちは。 次の文章を英語にしたいのですが、どうなるでしょうか? 一応自分なりに英訳してみたので、だめなところがあったら教えてください。お願いします。ちなみに手紙(はがき)に書く文章です。 「こんにちは○○(相手の名前)!元気? 私はこちらで友達と飲みにいったり家族と買い物に行ったり、とても楽しい時を過ごしています。 10日に府中市に戻ります。あなたにまた会えるのを楽しみにしています。 体に気をつけて。あなたに会いたいです。またね。」 「Hi, ○○!How are you doing? I have good time here! drinking with my friends, go shopping with my family... I'll come back to Fuchu on 10th. I'm really looking farward to seeing you again. Take care... miss you a lot! See you!」  

  • 正誤問題です

    By order of the Student Council, the wearing of slacks by we girls in school has been permitted. これで、by we girlsのところが間違いで、正しくはus girls のようです。これは、our girlsではダメですか?

  • 【英訳】教員による文章→Texts by the professors?

    大学の卒業制作展のカタログに、教授、准教授から寄稿してもらいました。 教員によるテキスト というタイトルのよこに英訳をつけたいのですが、 冠詞、複数形、可算、不可算などの要素が地味にからみあって、すっきりしません。いろいろ鑑みて今のところ、 Texts by the professors がいいのか?と思っていますが、正確な訳を教えてください。 寄稿してもらったのは、11人(担当教員全員)で、1人1つの文章を書いています。なお、教員は、教授と准教授をひっくるめて、professorsとしようと思っています。(冠詞の有無はわかりません)

    • sahashi
    • 回答数6