- 締切済み
おかしな日本語英語
日本ておかしな英語が氾濫してますよね、「コンサバ」とか(笑)。 他に「こんな言い方ホントはしないよ!」という英語ってありますか?
- みんなの回答 (16)
- 専門家の回答
みんなの回答
- oshiete_goo
- ベストアンサー率50% (374/740)
回答No.6
古くさいところで ハムサンド(砂をかむような味?) コンセント
- tirolucky
- ベストアンサー率29% (5/17)
回答No.5
モーニングコール(欧米ではwake-up call)あとは思いつきません。
- blue_leo
- ベストアンサー率22% (541/2399)
回答No.4
・ホームページ 誤用の代表例 ・スケルトン だいたいにおいて意味が間違っている まぁカタカナになった時点で日本語なんでしょう。
noname#5001
回答No.3
↓にいろいろ載っているみたいです。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.2
こんにちは 仕事で使うので、一番困る単語があります. それは、メールです. こちらでは、メールはmailデ、郵便の事なんですね. つまり、手紙・郵送なんですね. だから、お客さんが「メールで送るよ」というと、郵便なのか、e-mailなのか、聞き返さなくてはなりません. インターネット系では、ホームページという言葉ですね. これは初めのページのことを言います. 英語では、websiteですね。 たくさんあると思います. 探せば、これ専門に載せているサイトがあると思いますよ. 今、ちょっと、時間がないので、他の人に任せます.
- shibako74
- ベストアンサー率18% (163/876)
回答No.1
コンサバは、コンサバティブの略ですよね。同じようなものならマック(マクド)ケンチキ(ケンタッキーフライドチキン…大阪の方ですかね)「アポ」これも略です 他にあると思いますが,おもいつきませんのでまた後で回答してみます…
- 1
- 2