• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:添削お願いします。)

A社によるB社の買収の背後には重役間の不和があった

このQ&Aのポイント
  • A社によるB社の買収は、重役たちの親しい関係にできた不和が最高潮に達したことによる結果である。
  • 重役たちの不和は方略に関連しており、社外の重役たちが長期間会長であり最高経営責任者でもあるM.A.氏と対抗することになった。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#45749
noname#45749
回答No.1

修飾の関係が素直でない英文のため、翻訳に苦労しますね。 上から下へ訳していく方法を取っておられるようなので、その方法に従って訳すとすれば、「A社によるB社の買収は、戦略をめぐって取締役会で生じた不一致が頂点に達した結果起こったものである。その小売企業では戦略に関して、社外取締役たちと、永年同社の会長兼最高経営責任者であるM.A.とが対立していた。」ということになりましようか。 Strategyは「戦略」、outside directors は「社外取締役」、chairman and CEOは「会長兼最高経営責任者」という定番の訳語があります。

Sacco49
質問者

お礼

ありがとうございます!自分で考えていた訳の内容よりも よりわかりやすくなりました。

関連するQ&A