- 締切済み
この文フランス語でいうと?
私はあなた以外を見たりしない なぜならあなた以外にいい人なんていないから というようなニュアンスの文を、フランス語で書くとどういう文になりますか?教えてください。フランス語以外でも教えていただけると嬉しいです。。。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
anna825 さん はじめまして フランス語既習者に、ご質問には 愛の告白の和訳としてお答えです 躊躇いながらの最初の文:私はあなた以外を見たりしない ● Partout ou je pose mon regard, je ne vois que toi (眼差しを何処に向けようとも)~ ● Tes yeux mes yeux, je ne vois que toi (あなたの瞳に私の瞳が)~ 上記の醒めている時でなく、夢の世界でも、として ● Meme dans chaucn de mes reves, je ne vois que toi 留めの一言の文:なぜならあなた以外にいい人なんていないから ● C'est toi et toi seul(e) qui peut m'apporter ce que j'ai reappris : l'amour... 最初の文はjeを主語にしましたので、此方は相手を主体にして toiを重ねて強調し、再度学んだのreapprendreのreにも焦点を あてあります 語彙-amour-にたじろぎそうなら、-la joie eternelle -などでも、宜しいかとおもいます ファッションと同じで、既に学んでいらっしゃる表現に一言二言を そえれば(アクセサリーを付けるように)ご希望の味がでるのでは ご不明の点は、何なりと。。。
Je ne vois que toi. Parce qu'il n'y a personne de bon sauf toi.
お礼
こんばんは^^ 回答有難うございます! 参考にさせていただきますね。
お礼
はじめまして^^ 詳しい回答有難うございます。 参考にさせていただきますね!