• 締切済み

Imagination 解釈の質問です

お互い顔が分からない相手とのメールなんですが、 相手の身長や体重をきいたとき I want to imaginate about you といったらWhats your imagination?とかえされました これはどういう意味なんでしょうか 私が相手にたいしどんなイメージをしたの といっているのか 私はどんな感じなのか 知りたいということなのか 教えて下さい

みんなの回答

  • ntwa
  • ベストアンサー率42% (3/7)
回答No.3

noccoiさんが「私はあなたについて想像したい」って言ったので、それに対して単純に「どんな想像ですか」と聞いてきてます。つまり、noccoiさんのがどんな感じなのかではなくnoccoiさんの頭の中にある相手の方のイメージを聞いています。 また、相手の方はi want to imaginate about youの意味を、noccoiさんが「推測させて」(let me guess...)てな感じの意味に捉えている可能性もあると思います。 状況がいまいちわかりませんが、もし相手の方の外見とかが知りたいのであれば、could you describe what you likeとかもうちょっと聞き方を工夫すれば、きちんとこたえてくれるんじゃないでしょうか。

noccoi
質問者

お礼

どうもありがとうございます。とてもわかりやすかったです!

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

質問をしたとき逆にどう思う?って返されることありますよね。 それです。 Whats your imagination? きみの想像ではどんな感じ?

noccoi
質問者

お礼

どうもありがとうございます! 私がどんなふうに思ったのかをきいてたんですね

  • meh
  • ベストアンサー率48% (28/58)
回答No.1

こんにちわ♪ 単純に「あなたはどんな風に想像してるの?」って解釈で OKですよ。質問者さんの持ってるお相手のイメージを 伝えて、how about you?って返事を待つのも楽しみですね~

noccoi
質問者

お礼

早いどうもありがとうございます 理解できました!

関連するQ&A