- 締切済み
Imagination 解釈の質問です
お互い顔が分からない相手とのメールなんですが、 相手の身長や体重をきいたとき I want to imaginate about you といったらWhats your imagination?とかえされました これはどういう意味なんでしょうか 私が相手にたいしどんなイメージをしたの といっているのか 私はどんな感じなのか 知りたいということなのか 教えて下さい
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ntwa
- ベストアンサー率42% (3/7)
noccoiさんが「私はあなたについて想像したい」って言ったので、それに対して単純に「どんな想像ですか」と聞いてきてます。つまり、noccoiさんのがどんな感じなのかではなくnoccoiさんの頭の中にある相手の方のイメージを聞いています。 また、相手の方はi want to imaginate about youの意味を、noccoiさんが「推測させて」(let me guess...)てな感じの意味に捉えている可能性もあると思います。 状況がいまいちわかりませんが、もし相手の方の外見とかが知りたいのであれば、could you describe what you likeとかもうちょっと聞き方を工夫すれば、きちんとこたえてくれるんじゃないでしょうか。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
質問をしたとき逆にどう思う?って返されることありますよね。 それです。 Whats your imagination? きみの想像ではどんな感じ?
お礼
どうもありがとうございます! 私がどんなふうに思ったのかをきいてたんですね
- meh
- ベストアンサー率48% (28/58)
こんにちわ♪ 単純に「あなたはどんな風に想像してるの?」って解釈で OKですよ。質問者さんの持ってるお相手のイメージを 伝えて、how about you?って返事を待つのも楽しみですね~
お礼
早いどうもありがとうございます 理解できました!
お礼
どうもありがとうございます。とてもわかりやすかったです!