ntwaのプロフィール

@ntwa ntwa
ありがとう数21
質問数12
回答数13
ベストアンサー数
3
ベストアンサー率
42%
お礼率
90%

  • 登録日2007/10/25
  • トイレを案内するときの英語

    たぶん、失敗だったと思います。 女性が英語でトイレはどこ?とたずねてきました。 案内するときに、一緒にいきましょう、という意味のtogether を度忘れして、go aheadを何度も言ってしまいました。 私がその女性の前にいるのに、go aheadの連呼。 安心してとかいうと逆に心配すると思って言いませんでした。 トイレは、スーパーマーケットの地下の奥で、振り返ったら その女性は心配な表情でした。行く途中、人はまわりに5人ぐらい でした。 ずばりgo aheadの連呼に彼女の頭の中は・・・ 「意味わかりません」「聞こえません」「なんとなく言いたいことは わかる」「気にしない」「この人は英語がわからないんだ」 のどういった感情(不安)でしたか?

    • tabtab9
    • 回答数6
  • 傍観者、第三者の表現

    ちょっと冷静すぎるイギリス人の彼に、気持ちを確認する意味でつたない英語でがんばって手紙を書いています。 ちくりと一言、 あなたはまるでいつも傍観者(第三者)のように私に話すのね。とか 他人事のように話すのね。のような意味を添えたいのですが You speak to me like the others thing. では、”ちくり”どころか、こちらの意図するところが全然伝わりません。 切ない気持ちを上手く表現できるよう、お知恵を貸していただければ嬉しいです。宜しくお願いします。

    • dvs
    • 回答数7
  • 個人の携帯 プライベート? パーソナル?

    個人用(会社のではなくあなたの)の携帯番号をもう一度教えてください。 という文で、私はプライベートの携帯という単語を使いました。 貰った返事には、パーソナルという単語が使われていました。 個人の携帯にプライベートを使ったら変でしたか?

    • noname#87517
    • 回答数4
  • 英語で上手く言えなかった表現

    「当直が火曜日に当たらないようにしている」 または、言いたいこととしては 当直(夜勤)が火曜日に当たらないように予定を組むときに工夫している。 と日常会話で英語で言いたかったのですが、うまくことばがつながりませんでした。  I tried my night shift does not falls on Tuesday, の様なことを口にして意味は通じたのですが、、何か変。 適当な表現を教えてください。

  • 日本人が日本人に教える英語

    日本人が日本人に教える英語のことです。 私も海外文献を読む必要上英語をやっていますが、少しでも 向上できればとこの英語カテを見ています。 思うことが2つあります。 一つは、もう答えが出ているのに、同じような答えをする人が 多いことです。中には、わからないと断っておいて回答をして いる人もいます。 二つ目は、日本人が教える英語って、どれだけの根拠というか 信頼性があるのでしょうか。せいぜい受験問題の正解を知って いる程度だと思います。ネイティブの微妙なニュアンスなどを きちんと説明できる人は、海外で生活したことのある人にしか わからないと思います。その人でも所詮は外国語です。 それなのに、こうだろう、とか感じでは、などという回答がど れくらいの意味があるのでしょうか。混乱をさせるだけか、も っと悪く言えばガセネタが多すぎるように思います。 みなさんはどうお考えですか?