• ベストアンサー

メールの訳で分からない箇所があります

サイトで知り合った人からのメールなんですが、 訳を教えてください。自分での訳は下に書きます。 i haven't heard from u in a while so i figured u must be busy got a question for you have you ever dated a brotha (african american?) if theres any questions u want to know feel free to ask me ちょっとの間気味から返事がこないけど_____ アフリカンアメリカンの男とデートしたことある? もし____ 正しい訳と訂正をよろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rabbico
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.1

しばらく連絡が無いので、きっと忙しいのだと判断しました。 質問ですが、アフリカンアメリカンの男とデートしたことありますか? もし何か知りたいことがあったら、気軽に僕に聞いてください。

その他の回答 (2)

  • nanita
  • ベストアンサー率33% (4/12)
回答No.3

しばらく連絡がないけど、きっと忙しいのだと思う。 アフリカンアメリカンとデートしたことある? もし知りたい事があれば、遠慮なく質問してね。

  • o84
  • ベストアンサー率31% (128/407)
回答No.2

すごいですね。アメリカ人ですか?? ネイティブってこんな文章なんですねー。 切れ目がどこにあるのか判りにくい(^^; しばらく連絡がないので、忙しいんだろうなと思ってたよ。 質問なんだけど、黒人と付き合ったことある? 何か訊きたいことがあったら私に訊いてね。

関連するQ&A