- ベストアンサー
YOUTUBEの英語のコメントについて教えてください。
私の歌をYoutubeアップロードしたところ、英語の感想が2件、載せられていました。1つは so horibble and terrible! もう1つは i'm sorry too .... it's so ... horible? 翻訳サイトでみると、「恐い」とか「奇妙」という意味があるそうなんですが、これは意訳すると「あなたの歌、恐ろしく下手で気持ち悪いです!」という事なんでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どうやら horibble の意味が判らなくて2つめは「は?horibleならわからないでもないけど」みたいに書いてるんじゃないかな 実際は「horrible」の誤入力っぽい。
お礼
ありがとうございます。 1つ目はマレーシアの方、2つ目はフランスの方が書いていらっしゃいます。 やはりどちらにしても良い意味ではないということですね><