- ベストアンサー
「○○セミナー実施」の英訳
いつも英訳でお世話になります。 「○○セミナー実施」と会社のHPに英語で載せたいのですが、 ○○ Seminar execution といった直訳でいいのでしょうか? Seminar execution for ○○ の方がいいでしょうか?お詳しい方、ご教示頂ければ幸いです。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こうしましょう、「execution」は勿論「実施・実施する」もありますが、一方では「死刑執行」もありますので、避けましょう、出来れば。 Latest QC trend seminar held September 14, 2007 ー 実施済みの場合 hold -> held Latest QC trend seminar shceduled on September 14, 2007 ー これから開催予定の場合 web上でもっと短く書くんなら XXXX Seminar held on .... XXXX Seminar coming soon... XXXX Seminar on ......
お礼
ご回答ありがとうございます。シンプルで分かりやすいですね。