• ベストアンサー

英訳を教えていたけますでしょうか。

「発送前に写真を送信する件は了解しました。 なお、完成予定日は○月○日頃です。 それと、現在、私達は沢山の注文を持っているので、 今後、Aについては完成まで○日から○日を要します。 ご了承ください。」 と英語で書きたいのです。 直訳ではなくて構いません。私の言いたい事が先方に伝わる 英訳をお願いいたします。(相手はアメリカ人です。) 英語が得意な方よりご回答いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I will send a picture first before I ship the item, I agree. The day it will be completed will be on July 4th. At the moment, we have got many orders so as for A, it will take 20 to 25 days to complete it. Please be aware of this. Thank you. 数字は勝手に入れましたが、自由に入れ替えて使って下さい。 以上でいかがでしょうか。

Candy-Milk
質問者

お礼

以前も回答していただいた物です。 見ず知らずの私にご親切にしていただき、 お礼申し上げます。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#202629
noname#202629
回答No.2

We have well taken note of your request to see the pictures before dispatch. The date of completion is now expected to be on or about xxx. We will keep you posted if any changes. In the mean time, slightly excessive our customers' orders are now lined up in process and therefore, it takes at least XX days to make your next order of A finished.

Candy-Milk
質問者

お礼

この度は、ご回答いただき誠にありがとうございます。 心からお礼を申し上げます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A