• ベストアンサー

質問っ

英語で「すぐにばてた」と「このケーキ病み付きになる」(hooked onですかね?)はなんてあらわすのがいいのでしょうか??  辞書で調べてもよく分からないのと、言葉が硬すぎて使えるのかナゾ??で。。 おしえてください!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • longrain
  • ベストアンサー率39% (52/131)
回答No.1

「ばてた」 --> get exhausted 「病み付きになった」 --> get addicted to (get hooked on も使えます。)   他にもあるかな?    

setare
質問者

お礼

お返事ありがとうございました。 なんだか英語辞書を見ているとさっぱりで。。。 日本の辞書はあまりよくないなーーなんて。

関連するQ&A