- ベストアンサー
質問っ
英語で「すぐにばてた」と「このケーキ病み付きになる」(hooked onですかね?)はなんてあらわすのがいいのでしょうか?? 辞書で調べてもよく分からないのと、言葉が硬すぎて使えるのかナゾ??で。。 おしえてください!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「ばてた」 --> get exhausted 「病み付きになった」 --> get addicted to (get hooked on も使えます。) 他にもあるかな?
英語で「すぐにばてた」と「このケーキ病み付きになる」(hooked onですかね?)はなんてあらわすのがいいのでしょうか?? 辞書で調べてもよく分からないのと、言葉が硬すぎて使えるのかナゾ??で。。 おしえてください!!
「ばてた」 --> get exhausted 「病み付きになった」 --> get addicted to (get hooked on も使えます。) 他にもあるかな?
お礼
お返事ありがとうございました。 なんだか英語辞書を見ているとさっぱりで。。。 日本の辞書はあまりよくないなーーなんて。