- ベストアンサー
on the telephone.はダメなの?
えいご漬けという英語習得ソフトでon the phoneというのが出てきてgoo辞書で調べたところ、theが前に付いている場合はteleがついていませんでした。 on the telephone.は間違った言い方なのでしょうか?? 辞書にteleが載ってなかったこともあって間違いなのかどうかくらいは知りたいです。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 日本語と同じように短くしても意味がちゃんと通る場合どちらを選ぶか決まりますね。 短くしなくても使われている、つまり、短くしたものが長い表現を「抹殺していない」と言う事、その例にこれが含まれます。 He is on the phone. He is on the telephone.どちらも使いますので間違った表現では決してありません。 「携帯」も「携帯電話」と言っても間違いではないですね。 携帯電話のことを携帯と言う事をもし知らない人がいたら「携帯」と言う単語が「持ち歩くこと」と言う意味ではなく電話の一種だと言うことはわからないかもしれませんね。 こちらでも(と言いながら私は今今週末まで日本に来ていますが)携帯電話のことをCellular phoneと言いますが、cellで通じてしまいます。 人間て言葉に関する限りどの言葉でも結構似た姿勢を持っているものなんです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (5)
- yoohoo_7
- ベストアンサー率55% (255/460)
#3です。 >使い分けはある程度あるのですか・・・ 「電話器の技術者、電話機のセールスマンなど電話機を専門に扱っている人は、自分が扱っている電話機の話をするときにはtelephoneを用いる」というのは、「仕事のうえではtelephoneを用いる」ということです。別の言い方をすると、「あらたまった場面ではtelephoneを用いる」ということです。 例えば、普通の人がくだけた感じで電話機のセールスマンと電話購入の話をしているとき、普通の人は常にphoneと言いますが、セールスマンは普通は常にtelphoneと言います。これは、セールスマンは「自分は仕事でお客様と話をしているのだ」というあらたまった気持ちで話しているためと思われます。 そのような職業の人は変わっているのでtelephoneを用いる、あるいはそのような業界ではtelephoneを用いる、などというようなことではありあません。 この例は、普段の生活の場面で普通の人がくだけた感じで話をしているときにtelephoneという言葉を耳にするのはこのような場面くらいしかないという意味で上げたものですが、少し言葉足らずでした。申し訳ありません。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 補足質問を読ませてもらいました。 >?「Mobile Phone」と電車などで見かけますがあれは間違いなのですか?? これも間違いではなく国によって違う表現でしょう。 アメリカでは「通じる」程度認識で使われています。 つまり、普段は使わない表現ですが、使われないことはありません。 圧倒的にcell phoneと言う表現が使われますね。 mobileと言う単語を使っても誰も文句も言わないし説教もしません。 上海ではCell phoneと言う言い方がわからなかった人が多かったです。 mobileでしたね。 誰もが持っているという感じでした。 そしてどこでもかまわず(地下鉄内でも)大声でしゃべっていました。 文化の違いを感じました。
- yoohoo_7
- ベストアンサー率55% (255/460)
>on the telephone.は間違った言い方なのでしょうか?? 正しい言い方です。 telephoneとphoneの違いは、次のようです。 (1)telephone あらたまった言い方なので、あらたまった場面でしか用いません。ただ、電話器の技術者、電話機のセールスマンなど電話機を専門に扱っている人は、自分が扱っている電話機の話をするときにはくだけた場面でも用います。 (2)phone くだけた言い方なので、くだけた場面でしか用いません。電話器の技術者、電話機のセールスマンなど電話機を専門に扱っている人も、自分が扱っている電話機のことではなく一般的に言う場合(「○○さん、電話」、「明日、電話するよ」と言うような場合)にはこちらを用います。 on the telepnoneとon the phoneの違いも、上記(1)と(2)の違いと同じです。このような違いはありますが、両方とも正しい言い方であり用いられます。
お礼
回答ありがとうございます。 >電話器の技術者、電話機のセールスマンなど電話機を専門に扱っている人は、自分が扱っている電話機の話をするときにはくだけた場面でも用います。 使い分けはある程度あるのですか・・・ がんばって覚えます。ありがとうございました
- joshsan
- ベストアンサー率39% (116/293)
on the telephone でも間違いではありません。でも普通言いません。 "on the phone" はcollocation として覚えてしまえば良いと思います。
- lukelivestrong
- ベストアンサー率39% (119/303)
はじめまして。以下は progressive 英和中辞典からのコピペです。 ・ be on [at] the telephone with ... 電話で…と話している ・ call[get] a person on[to] the telephone 人を電話に呼び出す[電話口に呼んでもらう] ・ be wanted on the telephone 電話がかかっている ・ speak to[talk with] a person on[over] the telephone 人と電話で話す ですから、全く問題ありません。
補足
>「携帯」も「携帯電話」と言っても間違いではないですね。 確かにそうですね。とても分かりやすい例ありがとうございます。 >携帯電話のことをCellular phoneと言いますが、cellで通じてしまいます。 あれ?「Mobile Phone」と電車などで見かけますがあれは間違いなのですか??(元の質問とずれてますが気になりますw)