• ベストアンサー

英語の得意な方英語の訳教えて下さい!!

辞書を片手に頑張って訳していたのですが、 どうしてもわからないところがあるので教えて下さい(>_<) ・彼らと話すとき、私は友達と話すときと違う話し方をしていることに気づく。 ・幼児語を使うのは幼児だけでよいのでなはないだろうか。 ・わざわざ大人まで「~」と言い換えて幼児に話しかける。 お願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

When I talk to them, I become aware of that the way of talking that is different from time when it talks to its friend is being done. Does it have no small child - - - - - - - rubbing to use baby talk? Even an adult takes the trouble to be called ~ and to change and it is about to talk to a small child.

msdounuts
質問者

お礼

ありがとうございました(>_<)本当に助かりました!!

その他の回答 (1)

回答No.2

ハァーイL(´▽`L )もういっこ。 When talking with them, I notice adopting how different from the time of talking with a friend talking. A small child will use baby talk. Even an adult puts it in another way as "-" purposely, and a small child is spoken to.

msdounuts
質問者

お礼

いろんな表現の仕方があるんですね!ありがとうございました!!