- 締切済み
a と theについてです。
まずこの文章に質問があります。 There is a new computer on the desk. a new computerは、なぜthe new computerではなく、a new computerと書かれるんですか?特定のcomputerを指しているのでtheでもいいのでは?と思いました。 中学生にわかりやすく教えるためにはどうすればよいか教えてください。 お願いいたします。
- みんなの回答 (13)
- 専門家の回答
みんなの回答
- quest_1980
- ベストアンサー率25% (13/51)
この場合の「NEW COMPUTER」は特定のコンピューターを指していません。 There is a new computer on the desk. この一文だけではTHEを使用する必要がないんです。新しいコンピューターといってもいろいろあるわけでそのなかの一つが机の上にあるよ!と言った意味合いで解釈するのが適当だと思います。この場合この文の前後でそのコンピュータがどんなコンピュータであるのか、またコンピュータに触れているような文章がないのでAをつけるのが適当というだけです。 しかしながらTHEにしても決して間違いではないと思います。 THEにした場合、なにか特定のコンピュータなのかな?と読む側、聞く側が推測できますし、また故意にそういった意味合いを込めて使用してもよいと思います。
- shuasa
- ベストアンサー率0% (0/6)
aとtheの違いは日本語で言うと、『が』と『は』の違いです。 例えば、昔々おじいさんとおばあさんがおりました。 おじいさんは芝刈りに、おばあさんは川へ洗濯に… という文があったときに第一文は日本全国の不特定多数のおじいさん、おばあさんだったので『が』を、英訳ではaを使います。 第二文では第一文でのおじいさん、おばあさんを指すので『は』を、英訳ではtheを使用します。 comehomeeeさんの質問内容において、前後の文脈がないので分かりませんが、一般に 新しいコンピュータはあります。と訳すよりも 新しいコンピュータがあります。と訳した方が自然ではないでしょうか。
- ktktktkt
- ベストアンサー率0% (0/0)
形容詞と一緒に使うときはaは使わないほうがよいというのがありませんでした?
- 1
- 2