- 締切済み
かいとーしてね!!
質問!! There are a book on the desk. の「There」ってなんなんですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
やさしそうでむつかしい質問ですね。 仮に There are を省略した文にすると、a book on the desk となりますが、これを日本語にあてはめると、「机の上に本がある」→「机の上に本」となるでしょうか。 本が「そこに」あるいは「あそこに」「ある」ということを意味するものだといえるのではないかと思います。 There are でなくて There だけのことを聞いてるんだ、と言われそうでもありますが、are は「存在すること」を表します。 「机の上の本の存在」あるいは「机の上に本が存在すること」だけでは、日本語の場合、どうもすっきりしません。 英語の場合も、There という言葉で始めることで、何かがどこかに「ある」ということを表していて、じゃあ、何があるのか、ということが後に続いて述べられるのだな、ということが分かります。 文法的には、辞書を見ると、「副詞」に分類されるそうです。
お礼
・・・・・なるほど。 参考になりました。