- ベストアンサー
この問題はこれであっていますか?
ある参考書の並び替え問題です。 日本語を話すのは難しくありませんか。 Don't (Japanese / you / have / any / speaking / difficulty)? この問題がよくわかりません。 inを追加して、 Don't you have any difficulty in speaking Japanese? であればわかるのですが、「1語不足」などの条件はありません。 また、カンマが無いので、Speaking Japanese を分詞構文と考えるのは 無理なような気がします。 だとすると、Don't you have any difficulty speaking Japanese? もしくは Don't you have any speaking Japanese difficulty?でしょうか? ただ、difficulty speaking Japaneseの場合のspeakingは 分詞になると思いますが、 「difficulty+speaking」の「名詞+分詞」の関係は これで正しいのでしょうか? また、speaking Japanese difficultyの場合は 「speaking Japanese difficulty」を ひとつのまとまりとして考えて、 「日本語を話す難しさ」みたな意味になるのでしょうか? かなり、無理やりですが…。 どちらにしても、手元に解答が無いためにわかりません。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Don't you have any difficulty speaking Japanese? が正答だと思います。 Don't you have any difficulty in speaking Japanese? におけるinは省略することができます。 辞書でdifficultyについて引くとわかることと思います。
その他の回答 (1)
- kwa0818
- ベストアンサー率46% (6/13)
*Don't you have any difficulty (in) speaking Japanese? 動名詞の前のinは、略式では普通は省略されます。 従って、最初の文で合っています。 without any (much) difficulty/ なんらの(たいした)困難もなく *英辞郎にも、inを含まない例文が数多く載っています。 I don't have difficulty starting my day at six. (6時に起床するのは平気です。)
お礼
in は省略できるのですか。勉強になりました。ありがとうございました。
お礼
in は省略できるのですか。勉強になりました。ありがとうございました。