• ベストアンサー

英語の構文を教えて下さい2

If you have difficulty understanding the point of an exercise, refer again to the explanation in Section (2).という文ですが、understanding ~ exercise,まではIf節でどの様に働いているのでしょうか?understandingは分詞でdifficultyを修良くする形容詞句になるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>If you have difficulty understanding the point of an exercise, refer again to the explanation in Section (2). If you have difficulty when you understand the point of an exercise,refer again to the explanation in Section (2). と考えればいいと思います。 >understanding ~ exercise,まではIf節でどの様に働いているのでしょうか? the point of an exerciseを理解する時に、~~であるならば、 と訳せばいいと思います。 >understandingは分詞でdifficultyを修良くする形容詞句になるのでしょうか? 形容詞ではなく、これも分詞構文で、 when you understand the point of an exercise だと思えばいいと思います。 [exerciseのポイントを理解する時、難しいと感じるならば、セクション2の説明をもう一度参照せよ] となるのではないでしょうか。

c-i-caesar
質問者

お礼

honeyracoon様 ご回答有り難うございます。この文でも解釈が分からず、引っかかっておりましたので、すっきり致しました。それと、英文解釈の理解がより深くなれたとも思います。有り難うございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

have difficulty in ~ing 「~することが難しい」という表現のinが省略されたものです。have trouble ingという言い方も同じ意味です。 辞書などではいわゆる熟語としてはあげられていないことが多く、例文をあたってみないと出てこないかもしれません。 しばしば出てくる表現なので、覚えておくと役に立つと思います。

c-i-caesar
質問者

お礼

mochi-mochi様 ご回答有り難うございます。熟語表現として覚えたいと思います。

  • coolooc
  • ベストアンサー率24% (15/61)
回答No.1

これは、 If you have difficulty in understanding... の in が省略されたものです。 だから、in understanding... exercise, までは、difficulty を説明している形容詞と考えればいいのではないでしょうか?

c-i-caesar
質問者

お礼

coolooc様 ご回答有り難うございます。この様な解釈が有ることが分かり、理解を深めることが出来ました。この文は私を長らく悩ませていたものなので、これですっきり出来ます。

関連するQ&A