- ベストアンサー
facultative の語感がわからない
facultative lagoon 通性{つうせい}ラグーン facultative parasitism 条件的寄生{じょうけんてき きせい} facultative parasite 任意寄生生物{にんい きせい せいぶつ}、任意寄生菌{にんい きせい きん} 以上、えいじろうより。 これを見て、facultative の語の意味するものが感じ取られません。ぴんとくるように解説おねがいします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 facultativeはfacultyを語源とする形容詞です。Facultyはフランス語の「簡単な」を意味するfacileからの借用語で、原義に「容易にする」があります。 従って、このfacultativeには「容易にする」という意味から「~しやすい」という意味になるのです。ご質問の例で言えば facultative lagoon 通性{つうせい}ラグーン →「川や湖などに通じ易い沼」 facultative parasitism 条件的寄生{じょうけんてき きせい} →「最低限の条件があれば簡単に寄生できること」 facultative parasite 任意寄生生物{にんい きせい せいぶつ}、任意寄生菌{にんい きせい きん} →「寄生し易い生物」→「何にでもどこにでも寄生できる生物」 ちなみにparasiteは上記の「何にでも寄生できる生物」を言います。 以上ご参考までに。
その他の回答 (2)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
No.2です。早速のお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。 ご質問: <facultative の語源はでも、facile から、というのは本当でしょうか?> 書き方が不明瞭で失礼しましたが、語源がfacileというのではありません。 facultativeもともとはfacultyからの派生語です。その語源はやはりフランス語で、「便宜」「容易」「能力」を意味するfaculte(仏)からの借用語です。 faculteは「力や能力」といった意味があり、そこから「能力のある」→「できる」→「簡単な」=facileと同義で使われることもあります。 そこから、facileの意味を汲んだFaculty(英)→facultative(英)という流れになる、という説明を致しました。 また、フランス語でfacultatif(女性形facultative)は、「任意の」「随意の」「選択的」という意味があります。faculteからの派生で「能力を自由にあやつれる」→「自由に選択できる」→「随意に」という流れを汲んだものとみられています。 facile「簡単」からいきなりfaculutative「任意」への跳躍は、やや難解ですが以上のような流れがあるということです。 ご参考までに。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
この語は生物学のテクニカルタームです。 通例生物学で用いるときは、特定の環境に依存しない生態系 をもつという意味で使われます。 上の例の一つで言えば、寄生してもしなくても生活できる生物を parasiticなといいます。
お礼
うれしいです!懇切丁寧なのは、感激の限りです! facultative の語源はでも、facile から、というのは本当でしょうか?