- ベストアンサー
このフレーズを英訳してみました。
There are paper. Take one paper and pass them back,please. プリントがあります。 一枚とって後ろにまわしてください。 こんなので通じるのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>There are paper. 紙があることは見ればわかるんですから、 いちいち言わなくてもよいかなと思いますよ。 それから、paperは不可算名詞ですから、 one sheet of paper, two sheets of paper となりますよね。 Take one sheet of paper and pass back please. で、どうでしょう。
その他の回答 (1)
noname#2021
回答No.2
"I have handouts/printouts for you. Please take a sheet each, and pass them around." ここで言うプリントは、英語では ”handouts”または”printouts ”と言います。一枚以上あるので、複数形になります。 ”a sheet each”の”each”が、ひとり一枚のひとりということです。 ”pass them around”は、後ろに限らず、プリントをクラス全員に行き渡るようにまわすという意味です。