- 締切済み
英訳(仏訳、伊訳でもOK)をお願いいたします。
「この愛を永遠に」 の英訳をお願いいたします。 お客さんの指輪に彫るそうです。 仏訳、伊訳でもかまいません。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- garam_masala
- ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.4
英語だと、 "This love, Forever" でいいと思います。
- Evianus
- ベストアンサー率26% (18/69)
回答No.3
Cet amour, eternellement. eternellementのはじめのeの上に/記号。 表示がうまくされませんでしたので、書き直しました。
質問者
お礼
フランス語とは貴重ですね。候補に上げておきます。 ありがとうございました。
- Evianus
- ベストアンサー率26% (18/69)
回答No.2
Cet amour, éternellement. この(Cet)愛(amour)、永遠に(eternellement/eの上に/記号) 仏語です。自信ないです。
- iku3344
- ベストアンサー率25% (57/221)
回答No.1
シンプルに「Forever this Love」でどうでしょうか?
質問者
お礼
ありがとうございます。 そうですね。指輪に彫るのですからシンプルでいいですね。
お礼
ありがとうございます。 こちらもシンプルでいいですね。