• 締切済み

英訳(仏訳、伊訳でもOK)をお願いいたします。

「この愛を永遠に」 の英訳をお願いいたします。 お客さんの指輪に彫るそうです。 仏訳、伊訳でもかまいません。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

回答No.4

英語だと、 "This love, Forever" でいいと思います。

noname#5113
質問者

お礼

ありがとうございます。 こちらもシンプルでいいですね。

  • Evianus
  • ベストアンサー率26% (18/69)
回答No.3

Cet amour, eternellement. eternellementのはじめのeの上に/記号。 表示がうまくされませんでしたので、書き直しました。

noname#5113
質問者

お礼

フランス語とは貴重ですね。候補に上げておきます。 ありがとうございました。

  • Evianus
  • ベストアンサー率26% (18/69)
回答No.2

Cet amour, éternellement. この(Cet)愛(amour)、永遠に(eternellement/eの上に/記号) 仏語です。自信ないです。

  • iku3344
  • ベストアンサー率25% (57/221)
回答No.1

シンプルに「Forever this Love」でどうでしょうか?

noname#5113
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうですね。指輪に彫るのですからシンプルでいいですね。