- 締切済み
英訳をお願いします。
「皆さんの暖かい祝福の中、私たちは結婚しました(永遠の愛を誓いました)。」 これの英訳をお願いします。 結婚式に来てくれた友人に写真を渡そうと思うのですが、 そのうちの1枚に文字入れをしようと思っています。 special thanks の下に上記を英語で入れたいと思うので、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- suikaemon
- ベストアンサー率47% (9/19)
回答No.2
With your warm congratulations, we vowed eternal love. これが一番いい感じだと思いますね。 We vowed to love each other eternally.なんかもいいですけどこれはこの場合ちょっとwordyかも。やっぱ最初のやつが簡潔でベストだと思います。 ちなみに「結婚しました」といいたければ We tied the knot. OR We got married. それからpledgeじゃなくてこの場合はvowだと思います。Marriage vows っていうし。
- gomgom1543
- ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.1
During your warm congratulations, and we got married (pledged eternal love) 合ってるかどうかわかりませんが^^;