- ベストアンサー
Should Deny The Divine Destiny of The Destinies
- Can you please provide a grammatical analysis of the sentence 'Should Deny The Divine Destiny of The Destinies'? Is it a grammatically correct sentence?
- In high school English grammar, we were taught to invert SVO sentences to MVS word order. However, in this sentence, I can't find any adverbs or other elements that would indicate inversion. Is this a case of subject omission, or is it a special usage of 'should'?
- In the English version of Valkyrie Profile, there is no such subtitle. I'm curious to know more about it. Could you please provide an explanation?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
主語が抜けていると見るのが妥当です。主語にあたるものが見当たらない以上倒置と考えることもできず(一般に倒置とはVSの語順になること。主語がなくVOやVMになるのは命令文か主語の省略)、助動詞で始まった命令文もないので命令とも考えられません。主語の省略もこのようなタイトルでは不適。 日本人が作った英文でどう調べても分からないものは間違いの可能性が高いです。また、相当調べないと分からないような英文を(学問的なものは別として)書くことも考えられません。 英語版でサブタイトルが抜けているのがその証拠です。ネイティブなら外したくなります。 学問的なもの以外はネイティブによるチェックは受けないのが普通です。これは流通にのって広く出回るものでも関係ありません。CD、ゲーム、本など間違いがあふれています。 ゲームの世界で有名な間違い英語に「All your base」があります。ググるとたくさん出てきます。
その他の回答 (1)
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
今気付いたのですが タイトル Valkyrie profile サブタイトル should deny the divine destiny of the Destinies これを一続きにつまり Valkyrie profile を主語として読ませている可能性もあります。ただし文字の配置上苦しいですが。 また、「SILMERIA」の方も同じ配置をしていますが、これはそのように続いてはいません。
お礼
この考え方は全く思いもしませんでした。 文法的には正しいのでしょうか。 主語のValkyrie profileに冠詞が無いですね。 このValkyrie profileというタイトル自体ネイティブの人はどう感じるのか気になります。 辞書を引くと 「横顔」「プロフィール」「彫刻の半面像」「輪郭」 などとでてきますが、なんのことやら・・・ もしかするとロゴにはvalkyrieの横顔レリーフのようなものがあしらってありまし、これのことでしょうか。
お礼
回答ありがとうございます。 ご指摘の通り確かに倒置と考えるのはおかしいですね。 勘違いをしていたようです。 不自然な英文であるとは思うのですが、物語の重厚さともあいまって 結構好きなんです。それだけに残念。 All your base are belong to us.は有名ですね。間違った文法だと理解は出来ますが、あそこまでの現象を引き起こすとは、それほど面白いんでしょうか(笑)