- ベストアンサー
Be sure not to 禁止をあらわす
Be sure not to ~で、「~してはいけない」という禁止をあらわすと習ったのですが、どの程度の禁止なのでしょうか。 たとえば、 Be sure not to forget an umbrella. というのは、 you mustn't forget an umbrella. よりもやわらかい言い方なのでしょうか。 私の辞書には be sure to しか載っていませんでした。 この言い方はよく使う言い方なんでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Be sure not to.... だと、言い方(強弱、抑揚など)によって表現できる幅が広がると思います。強く言いたいときは BE SURE..、易しく言いたいときはそれなりにいえると思います。 そういう意味で must より使いやすいと思います。 Be sure not to forget an unbrella.^^) とやさしい口調でいえば、 「傘をわすれないようにね」 になると思います。 返答するときの I'll be sure to do it. も口調を変えることで表現の幅が広がると思います。 は取扱説明書の禁止事項などには、must not ... がいいでしょう。 つまり強い禁止には must not の方が向いていると私は思います。
その他の回答 (3)
再度、#1です。 個人的には、be sure, make sure などは良く使いますよ。 つまり、使いやすいです。 sure という単語はかなり使用されると思います。 いいオンライン辞書がありますので、リンク張っときます。(他の回答者の方もよくリンクを張るサイトです)be sure to / be sure not to で調べてみてください。 not の使い方ですが、基本的に sakura5saku さんの考えでいいと思います。つまり、反対の意味になります。not のかかるところを間違えないようにしましょう。
お礼
オンライン辞書で調べました。 ここはかっこでくくらなくてもいいんですね。 sure使いこなせるようにがんばります。 not の使い方もよくわかりました。 not のかかるところは不定詞の否定形ですね^^ 間違えないように気を付けます。 もっと勉強します。 ありがとうございました。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
Google.com で"be sure not to" で検索しますと1,060,000件ヒットしますのでよく使う言い方だと思いますし、どういう場面で使われるかも用例を見ると分かってきます。 http://www.google.com/search?hl=en&q=%22be+sure+not+to%22 (Google.co.jpの方だと日本のサイトの文が先に出てくるので、こちらの方で出てきた文が信用度が高そうに思います) 例えば Valentine card - be sure not to get more than what you expect Price Cuts on Apple Products - Be sure not to miss Apple's "Black Friday" sale. when brushing your hair, be sure not to poke your eye. これらを見ると「~してはいけない」というよりは「~しないようにしてください」くらいの軽い意味ですよね。
お礼
質問前にGoogle.co.jpで検索はしたのですが、たくさんヒットしたけどbe sure not toがばらばらで検索されて探せませんでした。 ""で単語をくくるといいんですね。 英語オンリーのサイトを見ても、英語力がないので間違った意味にとってしまうと心配です。 ですので、外国のサイトはあまり検索しません。 「~しないようにしてください」くらいの軽い意味なんですね。 どうもありがとうございました。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>you mustn't forget an umbrella. よりもやわらかい言い方なのでしょうか。 はい。
補足
そうですか。 どうもありがとうございました。 どの程度なのか、教えていただけるとうれしいです。 あとふたつお聞きしたいことがあります。 1.この表現はよく使われるのでしょうか。 2.辞書にも参考書にも載ってないので、Be sure to ~ は、「必ず~してください」なので、その否定形は「~しないでください」→「~してはいけない」の意味になると解釈しましたが、あってますでしょうか? もしよろしければご回答お願いします。
補足
表現の仕方によって意味が異なることはわかりました。 どうもありがとうございました。 あとふたつお聞きしたいことがあります。 1.この表現はよく使われるのでしょうか。 2.辞書にも参考書にも載ってないので、Be sure to ~ は、「必ず~してください」なので、その否定形は「~しないでください」→「~してはいけない」の意味になると解釈しましたが、あってますでしょうか? もしよろしければご回答お願いします。