- ベストアンサー
「事業開発部」
英語の名刺で記載するとしたら、どのような表記がいいでしょうか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Department of Project Development」でいかがですか。
その他の回答 (4)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.5
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 自社の事業をbusinessと言う表現をします。 よって、事業開発という表現にはbusiness developmentと呼ぶところから、こちらではBusiness Development Departmentと言う表現をする会社が多いです。 ビジネスの社会ではこの表現は非常に一般的な表現ですので良く見ることが出来ます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
noname#24040
回答No.4
今日は。 (1) frontier department (2) frontier division (3) division of frontier sprit (4) business development division/department/project/team
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3
エイ、これだ、短く、 [New Project Department] [Projects]と複数にしても可
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1
「新しい事業を立案企画して事業に育て上げる」為の事業部なら (これも少し論理矛盾の感があるが=育て上げるだけなら本来 ”事業部”として成立しないのだが) 無理矢理、英訳を作るとすると [New Project Planning Department] [New Project Planning Division] 位かな