- 締切済み
名刺の英語表記「営業技術部長」は?
名刺の英語表記についての質問です。 「営業技術部長」は、どのように表現すれば 明確なのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Wungongchan
- ベストアンサー率56% (286/507)
回答No.2
日本の会社役職名の英訳は会社によって異なりますが、一般的には 課長をmanager, 部長をgeneral managerとしているところが多いと思います。 私の経験からすると『営業技術部』と言う名前の部はあまり聞いたことがなく『営業本部』や『技術本部』があり、その中に技術営業を担当する部長がいるというのが普通でした。 私の経験はさておき、実際に『営業技術部』があればその部長は、 General Manager, Sales Engineering Department (or Division) もし営業本部の中の営業技術を担当する部長であれば. General Manager, Engineering, Sales Department でいいと思います。
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1
営業技術というとあてはまるのが、Sales engineeringです。ですから In charge of sales engineering もしくは In charge of sale engineering department で宜しいかと考えます。