- ベストアンサー
find fault with
~のあらさがしをするはfind fault withですが、このwithはどうしてofにならないのでしょう。withだとだれかの欠点を他の人と一緒に探すという感じではないでしょうか?ofにしたほうがなっとくできるのですが。どうしてofではなくwithなのか、説明をお願いいたします。なお、そのまま覚えなさい、というような回答はおやめください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
genkiganさん、久しぶりです。ユニークな視点からの質問をいつも楽しく読ませてもらっていますが、今回はアイディアが浮かびましたので回答を寄せます。 XXの欠点を探すという場合、find fault ofという捉え方はあり得ると思います。find fault of Georgeというような考え方です。つまり、ジョージが持つ欠点(を探す)、です。しかし、ofを使った所有関係は、a leg of the tableとかthe window of the roomのようにきっちりした関係を示すように思えます。 次の例のようにwithにも所有を示す使い方があります。 I have no money with me. Jane brought three books with her. この場合、所有といっても「持ち合わせて」とか「一緒に持って」という意味合いです。 また、find fault withはfind+faultとwithという組み合わせではなく、findとfault+withという組み合わせかと思います。つまり、一緒に(欠点を)探すではなく、ある人が持ち合わせている欠点(を探す)、ということかと思います。 結論としては、ofを使うとその人に本来的に備わる欠点であり、withだとその人がもっていそうであれば何でもという感じの違いでしょうか。つまり、find fault withは、あることないこと、何でもいいからその人の欠点を見つけ出す、という感じだと思います。
その他の回答 (2)
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
with の持つ意味に「~に対して (against)」という敵対的関係を表す用法があります。(例)fight with, withstand など find fault with とは「誰々に対して(with)あら捜しをしかける(find fault)」という意味だと思います。
wrong, matter, broblemなどのマイナスイメージの単語とともに用いられる「with ~]ではないでしょうか。「~に関する」という意味です。 find fault with ~:~に関するfaultを見つける
お礼
回答、ありがとうございました。 なんだか少し解決の糸口が見えてきたような気がします。