- ベストアンサー
英語にしていただきたいのですが・・・・お願いします
英語を話す知人に送りたい文なので、英語に直してほしいのですが、 ”私は季節の変わり目が好きです。 季節の香りを体で感じます。 その香りとともに、過去の想いや出来事を鮮明に思い出します。 私はそれで少し物思いにふける時間が好きなのです。” これを伝えたいのですが、今の私の英語力では伝えられないので、英訳どうかお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) I can feel new season by it scent at every part of my body, this is why I love the turn of season. The scent recalls me many thoughts and things in past. I like such time of thoughtful reflection. (2) At every part of my body I can feel new season by it scent, this is why I love the turn of season. The scent recalls me many memories in past. I rather love such moment spending my time for reflecting. (1)はかなり直訳的ですね (2)は少し意訳してみました。 お気に召しますかどうか?
その他の回答 (2)
- 5anne8
- ベストアンサー率0% (0/1)
I like the time of seasons changing. Fragrance of every seasons attracts my mind and sense, vividly reminding me of what happened in the past and how I felt about them. I love such an occasion that I'm invoved in some reflection.
- p-lark53
- ベストアンサー率50% (4/8)
I like a turning point of a season. I feel a fragrance of a season with a body. With the fragrance, I remember thought and an event of the past clearly. Thus I like some time to be lost in meditation. ヤフー等に「翻訳」というコンテンツがあります。 そこに日本語を入れてボタンを押すと、大体正しく英訳されて出てきますよ。上の文章は、ヤフーで翻訳した物です。 ただし、たまに微妙に違っていたりするので、その時はその訳された英文を今度は逆に日本語訳してみるといいでしょう。
- 参考URL:
- http://honyaku.yahoo.co.jp/