• ベストアンサー

英訳・・

以下の文を英訳してみました。どうでしょうか? 1 (今日は)夜10時まで戻りません。 I won't be back until ten at night. 2 正確にはこれは初めてはないんですよ。以前、B(店のお名前)で会っているんですよ。(以前ある店で会った人と再び会って、“はじめまして”と言われたとき) Exactly speaking, this is not the first time. We met each other before at B. 3 (メールで)すぐ返事しなくてごめん。   Sorry for late reply.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nemesis25
  • ベストアンサー率67% (25/37)
回答No.2

こんにちは、barbさん、そして、giliolajpさんにも賛成ですが、下記もあります。なお、英語圏内で最も利用されている口語となります。 1. I won't be back till 10 oclock. (その日に会話をしている場合、夜の、とか今夜は必要なくても十分です。) 2. Actually, this isn't the first time, we've met before. (we've = we have) (each other は we ですので、必要ないこと思います、また have は英語圏では頻繁に利用されていること思います。)  3. I'm sorry I couldn't reply sooner (right away) I'm sorry my reply was delaied. (delay) いろんな言い方がありますが、参考にして頂けたら嬉しいです。

その他の回答 (1)

  • giliolajp
  • ベストアンサー率33% (25/75)
回答No.1

1.tonightがいい。 2.We have met each other at B before. 3. いいと思います。

関連するQ&A