- ベストアンサー
添削をお願いいたします。
数日前、私が管理をしているウェブサイトのメールフォームから、一行だけ日本語、残りの数行は英語、と言うメッセージをいただきました。 翻訳ツールや辞書を利用してどうにか意味は読み取りましたが、何分英語に関する知識が薄く、返信の作成は何日かけても進みません。 そこで、相手の方のPCには日本語フォントが入っているようなので(メッセージの一行は日本語でしたので)下手な英語を使って誤解を生むよりは・・・と、一部日本語で返信する事にいたしました。 日本語を入れる事についてのお詫び、そして簡単なお礼は英語で作成したいのですが、その英文について、添削をお願いいたします。 --- 私はサイト'(サイト名)'の管理人の(名前)です。 先日は、メッセージをありがとうございます。 とても嬉しいです! この感謝の気持ちと、更にあなたのサイトへの感想を、あなたに伝えたいのですが、私は英語が苦手です。 なので、日本語で返事を書かせていただきます。 申し訳ありませんが、ご了承ください。 I am a (名前) of the web site '(サイト名)' owner. Thank you for the message to me for the other day. I am very glad! I want to convey this gratitude to you, in addition, I want to convey impression to your site, but I am poor English. Therefore, I write in return in Japanese. I'm sorry, please forgive me. --- 全体的におかしい事はわかるのですが、どこをどう直していいのかわからない、と言う体たらくです。 せめて意味が通じるよう、失礼にならないように作成出来ればと思います。 大変恐縮ですが、ご回答の程よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dear Ms.(Mr.)...... Thank you for your message. I am Ms.(Mr.)....., owner of the site. Please call me ....... (Nickname). I am so glad to see your message, because you are the first person writing from overseas. I would like to give my comment to your writing in English. But I am not so good at English writing, so I am writing in Japanese as below. Hope you can read and understand. You can reply me in English as I can read but writing is so poor, ha ha. Waiting for your next writing. これで如何でしょうか。 相手も「日本語」は読めるけど書くのは苦手だという前提で 構成しました。 お互いをニックネームで呼び合える関係になればいいですね。 でも、最初から、本名を名乗るのも若干危険がありますので、 その辺りはご自分で判断されては如何でしょうか。。。
その他の回答 (1)
No.1様のご回答を参考に英文を練られてもよいとは思うのですが、個人的には質問者様が書かれた英文で送るのもよいのではないかと思います。 誤りのない英語で返事しては、「英語は苦手」ということが伝わらないと思います。 質問者様の英文には失礼ながら間違いもありますが、慣れない英語で苦労して書いてあることは伝わってきますし、誤解を招くような間違いもありません。きっと相手様も意図を読み取ってくださると思います。 これを機に英語の勉強をするかどうかはさておいて、ひとつの提案として投稿いたしました。
お礼
温かいご意見、ありがとうございます。 私が書いた英文に間違いがある事は、十分承知しております。しかし「誤解を招くような間違い」はなかったようで、少し安心いたしました(非常にレベルの低いところで安心してしまい、情けなくも思いますが・・・)。 現在、No.1様からいただいたご回答を参考に、新たに書き直しております。素晴らしいご回答をいただき大変嬉しく思っておりますが、やはりそのまま使用したのでは状況的に不自然でしょうし、私が書いた文章が全く含まれないのでは、相手の方にも失礼になってしまいますからね。 まだ少し時間がかかりそうですが、きちんと気持ちを伝えられるように作成したいと思います。 (NO.1様、不快に思われたなら、申し訳ございません。いただいたご回答は本当にありがたく、参考にさせていただいてます)
お礼
丁寧なご回答、ありがとうございます。 今の自分の語学力では到底辿り着けない、しっかりとした文章をいただけて、感激しております。じっくりと読んで、参考にさせていただきますね。 実は、いただいたメッセージに含まれていた「日本語の一行」は、少々わかりにくい文章でしたので、相手の方が日本語をどの程度知ってらっしゃるのかは図りかねるのですが・・・「日本語のみ」の私のサイトを見て感想をくださったくらいですから、全く読めない事はないと思います。 そして「最初から、本名を名乗る~」の件ですが、質問文の方にはうっかり「(名前)」と記載してしまいましたが、おっしゃる通り、危険な事になる可能性があるので、まずはHNを名乗ります。ご心配までいただき、恐縮です。本当に、ありがとうございます。