• ベストアンサー

in simpler time とは?

英文でin simpler time と言う言葉が出てきたのですが、辞書を調べてものっていません。さらに短時間でという意味かなと最初は思ったのですが、少し違うようです。お知恵をお貸し下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4

-erがついているので、なにか比較するもの、比較できる対象が文の中にみつかると思うのですが、 例えば: 現代社会のような複雑で高度な時代と、片やただ狩って食べて寝ていただけの「より単純な時代」 人が成長していくにしたがって人間関係や家族や社会の中で責任などにかかずらわっている時期と、子どもの頃のような親の翼の下で飛び回っていた「(今より)単純な生活の時間」 音楽でいえば、複合拍子と「単純拍子」 具体的に比較対照が書かれていなくても、時代背景的あるいはストーリーライン的にそのように追えば、意味は見えると思います。 -erによって、例えばcloseでも close relationship(近しい関係) とcloser relathionship(より近しい関係、密接した関係) のような、他と対比できそうな感覚がありそうです。 closed だと(閉じた)ですよね。 歴史的な話題でしたら、earlier timeにしても概ね意味が通じると思います。

noname#113152
質問者

お礼

詳しい説明も付けていただいて有難うございました。 とても、説明が分かりやすく勉強になりました。

その他の回答 (3)

  • Pomo-doro
  • ベストアンサー率32% (13/40)
回答No.3

文脈がないと正確にはわかりませんが、「(今)より(ものごとが)単純だった時代」の意ではないでしょうか。

noname#113152
質問者

お礼

アドバイス有難うございました。参考になりました。

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.2

これは、色々な事が複雑ではなかった頃、というニュアンスです。一般的には「古き良き時代」の様な感じで使われますが、「12、3年前、まだウェブサイトの数もあまりなく、サイト・デザインもずっとシンプルだった、あの頃」の様な文章で、半分ジョークの様に使われているのを見た事もあります。 In simpler times と複数形にする事もありますね。

noname#113152
質問者

お礼

結構使われる表現なのですね。例文も分かりやすく参考になりました。有難うございました。

  • -ROM
  • ベストアンサー率35% (33/93)
回答No.1

文を書いてください。

noname#113152
質問者

お礼

十分な情報もなしに質問してすみません。これから気をつけます。

関連するQ&A