• ベストアンサー

「まさあき」「いいだ」さんに質問 パスポート表記について

パスポート表記に使われるヘボン式について勉強しています。 大野さんと小野さんは両方とも ONO という表記になることがわかりました。 長音の場合は、省略されるようなのですが 井田 と 飯田 まさき と まさあき  の場合はどうでしょう。 区別はあるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mesomeso1
  • ベストアンサー率22% (6/27)
回答No.1

井田 IDA 飯田 IIDA まさき MASAKI まさあき MASAAKI 母音がオーと発音されるもののみ(OH表記するもののみ) 省略じゃなかったでしょうか。

chami33
質問者

お礼

ありがとうございました。 OHのみということですが、「ゆうか」と「ゆか」はどうでしょう? 岡 大賀,大家,大加(おおか) 大岡さんの区別はどうでしょうか?

その他の回答 (3)

  • E-1077
  • ベストアンサー率25% (3258/12620)
回答No.4

 MASAAKI です。  ちなみに佐藤さんは「SATO」さんになってました。  ヘボン式とかなんたらあるようですね。

chami33
質問者

お礼

まさあきさんご本人からの回答ありがとうございます。 安心しました。 ヘボン式、難しいです。

回答No.3

最終的に自分で選べたような記憶があります。 (違うと言う方がいらっしゃれば訂正お願いします・・・) 斉藤→さいとうならば、 (1)SAITO (2)SAITOH (3)SAITOU の3つから選ぶことになります。 普通は(1)だと聞いて(1)にしました。 旅行に行く際は、旅行代理店に何度も何度もローマ字表記について確認します「SAITOは5文字!」「最後はO(オー)です!」。一文字違ったら旅行はパアになってしまいますので。私の場合は、名字だけでなく名前も同様の確認が必要です。不便ですよ~。

chami33
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 パスポートの表記は、規定が変わったようでこれからは選べるようになったみたいですね。

回答No.2

友人に「飯田」さんがいます。 彼女のパスポートは「iida」となっていました。 残念ながら「まさき/まさあき」さんは分かりません。

chami33
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 ヘボン式に直すソフトがあったのですが、それで入力すると 飯田さんが、idaさんになってしまったので気になりました。