• ベストアンサー

太田、大島、大谷、大野・・・ ローマ字表記はどうなる?

太田(おおた)、大島(おおしま)、大谷(おおたに/おおや)、大野(おおの) など、”おお”と読む名前についてローマ字で表記する場合、どのように表記するのが正しいのでしょうか? 太田(おおた) → ota / ohta / oota 大島(おおしま) → oshima / ohshima / ooshima 大谷(おおたに/おおや) → otani / ohtani / ootani → oya / ohya / ooya 大野(おおの) → ono / ohno / oono どうでも良いかもしれませんが個人的にずっと気になっていたのでどなたか教えてください。 (”oh”だと”おう”読みとしてはになってしまうので違うのかなと思います) よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

繰り返します。 ヘボン式ローマ字綴りは長音符号を附けます。 「交番」を「KOBAN」とするのは、正式なヘボン式ではありません。 鉄道の駅名表示がヘボン式です。 http://ekisya.net/A-GENEKI/001-TOKAI/001-OSAKA.html http://ekisya.net/B-HAISHI/042-ETUMI-NAN/042-ETUNAN-5.htm ↑大島は二つ目 http://ekisya.net/A-GENEKI/100-WAKAYAMA/100-OTANI.html http://ekisya.net/A-GENEKI/108-JOBAN/108-ONO.html パスポートの「H」挿入も 大石を「OHISHI」とすれば「おひし」になり、 大矢を「OHYA」とすれば「おひゃ」になります。 また結城は「YUHKI」を認めないなど、不整合です。

masyas
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます。 ”ヘボン式”という言葉自体、知りませんでした…勉強になります。 「H」挿入についても納得です。 非常にスッキリしました!ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • Turbo415
  • ベストアンサー率26% (2631/9774)
回答No.2

いろいろ有るみたいです。 ただ、パスポートの表記がヘボン式なのでヘボン式が正式なのではないでしょうか? ヘボン式だと、長音は前の母音で代用するみたいなので、大野はono大谷はotaniで良いようです。この場合「小野」や「尾谷」と同じなりますが。 実際外人が発音すると「おおたに」も「おたに」に近くなるので良いんじゃないでしょうか。ただ、日本人が見たらどちらか分からなくなるので、それを防ぐために長音記号をつけたりhをいれたりと言うのが多いですが。 逆に言うと、野球で「Ortiz」という人はロッテだと「オーティズ」と呼んで、カタカナ登録も「オーティズ」ですが、オリックスの「Ortiz]は「オルティズ」です。メジャーの「Ortiz]は「オルティズ」だったり「オルティーズ」だったり表記されます。 ですからあまり気にしなくて良いんじゃないですか。ただ、個人的にはOを重ねる表記は見にくいので「大野」だったらonoかohnoが良いと思いますけどね。 参考までに。

masyas
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます。 ヘボン式について説明ありがとうございます。 (ヘボン式という言葉すら知らなかったのでネットで調べてどういうものか分りました。) とても参考になりました!スッキリです。

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.1

ヘボン式では、ここでは表示できませんが、 ota,oshima,otani,ono の最初の「o」に長音符号を附けます。 パスポートではその長音符号を省いた OTA,OSHIMA,OTANI,ONO が原則ですが、 今は、初回取得時に申し出れば、 OHTA,OHSHIMA,OHTANI,OHNO も認められることになっています。

masyas
質問者

お礼

ANo.3 にて補足説明いただきありがとうございます!