- 締切済み
「ゆう」の英字表記の多数派は??
多数派はどちら? 名前に「ゆう」が付く方たちは、英字表記する場合、「yu」と「yuu」と「you」のどれを使っているのでしょう?? 長音記号という手もあるかもしれませんが、機種によってはパソコンで変換できませんよね・・・?? パスポートは、非ヘボン式も認められるようになりましたので、必ずしも「yu」にする必要はなくなりましたよね・・・?。 もし「yu」を使っている方で、ゆうきさん、ゆうかさん、ゆうりさん、ゆうみさん、みゆうさんなど、「yu」にすると別の名前にも取られる場合は、どのように対処されているのでしょう?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- hpki
- ベストアンサー率11% (13/115)
回答No.3
私の息子の場合、yu●●と書くようにしています。
- showeran
- ベストアンサー率7% (41/531)
回答No.2
「yuu」が多いのではないでしょうか・
質問者
お礼
英語教師の友人に聞いたら、「どれでもいい。名前だから」だそうです。好きなものを使えばいいのですね~。私もYuuが無難な気がします。
- バグース(@bagus3)
- ベストアンサー率29% (1973/6719)
回答No.1
yoh が英語らしくていいんじゃないですか
質問者
お礼
Yohで「ゆう」と読むのですか。 知りませんでした。
お礼
ヘボン式ローマ字だと、そう表記するらしいですね~。でも、漢字の読み仮名として使うと間違えやすいですよね(^^;)