• ベストアンサー

英語に訳してくださいませんか。

「はまれに」か「は まれに」は辞書を引いても見つからないんですが、意味を日本語と英語で説明してくだされませんか。 アメリカはまれに見る平等社会であるが、・・・ 日本語を勉強中ですが、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taichi99
  • ベストアンサー率37% (9/24)
回答No.1

「アメリカは、まれに見る平等社会であるが、・・・」と区切ると少しは理解しやすいでしょうか? 「まれに見る」は、日本語では「めったにない」、「非常にめずらしい」という意味です。 英語のほうが実践から遠ざかっているため自信がないのですが(^。^;;、以下のようになると思います。 (英文が間違っていたらごめんなさい) "America is an equal society which is rarely seen in the world, ・・・" ご参考になれば幸いです。

trying
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 スムーズの英語の例文、ありがとうございます。 :)

その他の回答 (3)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.4

まれに見る=extraordinary/rare/uncommon America is an extraordinary equitable society.

trying
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考になりました。 :)

回答No.3

「まれに」は、形容動詞「まれ」の連用形です。 ですから、辞書には、「まれ」で記載されています。 ご参考までに。

trying
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうですか。もう一度辞書を引いてみます。ありがとう!!!

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.2

「まれ」は「稀」という漢字です。 【他にあまり例の無いもの、または状況】という意味です。 [稀] means unusual. It is possible to be, but hard to be found. (英語は自信が無いので下記URLで教えていただきました。) 不明点がありましたら、補足してください。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2463103
trying
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 URLが助かりました。 :)

関連するQ&A