- ベストアンサー
語順がおかしい気がします
If you are to know about the real world,it can only be by inferring things about it from the appearances. 実在の世界について知りたいと思うならば、それは、実在の世界がどうなっているかを現れ(見かけ)から推測することによってのみ可能となる。 ↑ 参考書にこんな英文があったのですが、「only」の位置がここで本当にいいのか気になります。be動詞の場合は副詞は後にくるんじゃないかと思うのですが… どなたかお返事お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のように割り切ってください。 すなわち,「一般動詞の前,be 動詞の後」にくる副詞については,「助動詞と本動詞(一般動詞も be 動詞も)の間」というルールも付け加える必要があります。 したがって,can be という助動詞つきの場合は,can only be となります。
その他の回答 (2)
- fwkk8769
- ベストアンサー率61% (160/259)
onlyはcanのような助動詞やbe動詞があればその後に置かれる傾向があるようです。 (例)I can only take two of you in my car. (私の車には君たちのうち2人しか乗せられない) (←『ジーニアス英和辞典』第4版より) 同じ副詞notやneverと同じ位置と考えるとわかりやすく、応用もききやすいかと思います。
- sukinyan
- ベストアンサー率38% (119/313)
It can only get better It can only get worse などと同じで、can only.... となります。 英文法用語を駆使して御説明できず、申し訳ありません。 英リベラル系ブロードシート(高級新聞)ザ・ガーディアン紙の記事のタイトルでIt can only get worseを見つけましたので御参考まで:
お礼
ご解答ありがとうございます。 理解できました。