• ベストアンサー

all と really の位置

You all can ride in the back. allを調べたら「一般動詞の前かbe動詞、助動詞の後ろ」と載っていたんですが、何故この文は助動詞の前になっているんですか? また I really didn't know what to do. 副詞もallと同じ位置だったと思うのですが、 何故前に来てるんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.2

こんにちは! (1)You all can ride in the back.  この場合の all は「(君たち)みんな」という代名詞として使われています。「君たちみんな」は、(i) you all か (ii) all of you という表現になり、決まったパターンです。 (2)I really didn't know what to do.  もしI didn't really know what to do.としますと、私は何をすべきかよくは分かっていなかった、という「部分否定」の意味になります。  I really didn't know what to do.と、really を not の前に置きますと、「私は何をすべきか本当に分からなかった」と、否定を強めます、  really につきものの事情ですので、区別して覚えて下さい。  以上、ご参考になれば幸いです!

mokepu893
質問者

お礼

良く分かりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • bornless
  • ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.1

 この場合のallは副詞ではなく形容詞で、助動詞の前にある、というよりはyouを修飾しています。  意味としては、「君たちはみんな~」というところでしょうか。  reallyにも意味はたくさんあります。  たとえば、 He is really a nice guy. He is a really nice guy.  では意味がまったく違います。前者は文全体を修飾しているので「彼は本当はいいやつなんだ」となりますが、後者はniceを修飾しているので「彼は本当にいいやつなんだ」となります。  一度ジーニアス英和辞典とか、ルミナスとかちょっと大き目の辞書で、それぞれの項目を最初から最後まで目を通してみてください。allにもreallyにもさまざまな意味があることがわかると思います。  ここで重要なのは用例や解説をちゃんと読むことです。  単語を引いて一番最初に書いてあるのだけがその語の意味、と言うわけではないのです。  ……回答になっているかはちょっと微妙な気がしますが、以上です。お役に立てれば幸いです。  参考URLは英文法の解説サイトです。

参考URL:
http://www.eibunpou.net
mokepu893
質問者

お礼

良く分かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A