• ベストアンサー

"bumps on a log"

"bumps on a log"が辞書にもGoogleの日本語にもなかったのでお助けください。 I just sat there like bumps on a log. これはどういった形容ですか?「丸太のいぼいぼのように」でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.1

 こんにちは。  多分、「 bumps on a log」の意味は「丸太の上の瘤(こぶ)」で、「like bumps on a log」の意味は「何もしないでじっとしている」といったところだと解釈します。  で 英文の全体の和訳は・・・。  △I just sat there like bumps on a log.   わたしは、(何もしないで)ただ、じっとそこに座っていた。

関連するQ&A