• 締切済み

the とa の違いが、よく分かりません。

例えば、(1)I like reading a book on a train. (2)I saw a kind man on a train. (3)I was dozing off on a train.の文の場合、on the trainでも問題無いでしょうか? 違いがあったら教えて下さい。 お願いします。

みんなの回答

回答No.5

このサイトで文法の質問をよく見かけるのですが、明らかな誤りの場合と、情況によりけりで正誤の判定のできない場合があります。言葉の一部を切り取って、それで判断することはできる限り避けるべきだと思います。 一文だけでどれが正しいか誤りかではなく、情況と前後の脈絡で使い分ける必要があります。「○○が正しい」「××は誤り」だと決め付けた回答は誤りだと理解してください。 a は他にも同類のものがあり、その一例に過ぎない場合に使います。「不定冠詞」といいます。 the は話題に上がっているものが、どれなのかを限定するので「定冠詞」といいます。 (1A) I like reading a book on a train. 電車の中で本を読むことが好きだ。 ※本も電車も限定されていません。どんな本でも選り好みしないし、どんな電車であっても読書をします。 (1B) I like reading the book on the train. その本を、その電車の中で読むのが好きだ。 ※愛読書を通勤中に毎日読むのように、本も電車も限定されています。 (2A) I saw a kind man on a train. 親切な男性に電車の中で(その時だけたまたま)見かけた。 ※これから始まるストーリーの出だしの文のようです。 (2B) I saw the kind man on the train. その(いま話題にしている)親切な男性に、(今話題にしている)その電車で見かけた。 ※話しの最中の一文です。 (3A)I was dozing off on a train. 電車の中で居眠りしていた(時のことだった)。 ※どの電車かまだ話されていません。これから居眠りの最中に起こった出来事について、話が始まるような雰囲気です。 (3B)I was dozing off on the train. ※これまでに電車の中での出来事が話されています。ここで話題が転換して、「私が居眠りしていた時」のことに移ろうとしています。

makeithappen
質問者

補足

丁寧に説明して下さって、本当にありがとうございます。何となく理解できました。補足なんですが、(2)の場合、I saw a kind man on the train.や、逆の(あまり無いかもしれませんが)I saw the kind man on a train.という文も有り得るという事でしょうか?その場合、後者は(話題に上がっている)親切な人を、ある電車で見かけた。という意味になるという解釈でよろしいでしょうか?何度もすいません。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.4

(1)I like reading a book on a train. この場合、on the trainは可能です。trainが総称化されるのですね。trainにもいろいろあるから総称化できないだろとう立場で「どんなtrainでも」ということを強調する場合はaをつけるか、on trainsにします。意味的にはあまり変わらないので実際にはあまり気にしなくてもよいですが、on the trainsはありえません。 (2)I saw a kind man on a train. これは文脈によります。trainが既知であればthe、既知でなければaになります。 (3)I was dozing off on a train. (2)と同じです。どのtrainかがその時点で問題になっていなければaになります。

makeithappen
質問者

お礼

回答ありがとうございます。(1)のon the trainで、trainが総称化されるというのは、すごく勉強になりました。on trainsという言い方もあるんですね。(2)(3)は、文脈によるという事ですね。ありがとうございました。

  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.3

(1)の場合、列車に揺られて本を読むのが好きだ(かなり意訳だが)というのですから、on the trainは向かないでしょう。theは特定のものを指します。(2)だと、「話題に上がっていた」列車の中で優しい人を見た、というのだから、theが正しい。(3)も、「話題に上がっていた」列車の中で眠ってしまったというのだから、theが正しい。 一般に、過去の文章だと、特定の列車を指すことになるので、on the trainですね。 theといえば、最上級の前にtheをつけましたね。 The Nile is the longest river in the world. 一番長い川、は特定のものを指します。これも同じことです。

makeithappen
質問者

お礼

回答ありがとうございます。(1)は、on a trainで、(2)(3)は、on the trainの方がいいんですね。一般に過去の文だと、on the trainというのは、すごく勉強になりました。ありがとうございました。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

(1a) I like reading a book on a train. →この場合、あなたは知らないだろうけど、ある電車の中で(そういう意味では特定の電車の中で)本を読む(場合によってはある本を読む)のが好きです。 (1b) I like reading a book on the train. いつもの電車の中で、本を(場合によってはある本を)読むのが好きです。 場合によっては、電車というものに乗ってーー 自分が乗っている電車でーー (2a) I saw a kind man on a train. ある電車の中で親切な人をみかけた。 (2b) I saw a kind man on the train. 自分が乗っている電車の中で親切な人を見かけた。 (3a) I was dozing off on a train. ある電車の中で居眠りをしていた。 (3b) I was dozing off on the train. 自分が乗っていた電車の中で居眠りをしていた。 というような感じになりますね。 前置詞の場合、多くはtheがきますが、それは文脈からその場所等が特定されるというようになるからだと思います。 以上、ご参考になればと思います。

makeithappen
質問者

お礼

回答ありがとうございます。on a trainの場合は、ある電車で、on the trainの場合は、自分が乗っているという意味ですね。一文一文説明して頂いて、ありがとうございました。

  • stringf35
  • ベストアンサー率66% (69/104)
回答No.1

どちらでもいいということはないと思います。例に挙げられた3つの文で、もし"on the train"だった場合、「どの電車で?」という疑問がわきます。その文の前にtrainを特定する記述がある場合は、むしろ"on the train"とすべきで、その場合は"on a train"となっていると、その特定のtrainに関する話ではなく、一般的な話に変わったんだな、と思ってしまいます。

makeithappen
質問者

お礼

回答ありがとうございます。特定する記述がある場合は、"on the train"とするという事ですね。よく分かりました。