• ベストアンサー

友人に写真をおくりました

彼は私に次のように言ってくれました。 そんなに深い意味はないと思いますが、自分もこんな風に友人に言ってあげたいので、どういう風なときに使うのか教えてください。 「あなたは多くの技術を持っていますね、すばらしい、よかったね!」handy-manがよくわかりません。 handy-man as well huh? You do have many skills:) That's great! Good for you:)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.3

こんにちは。 handyにはskilfulという意味があります。 ここまでのやり取りがどのようなものかは判りませんが、例えば、 「自分の浴衣を縫ったよ」とか 「壁の塗り替えしたの」とか 「自分で犬小屋を作った」など、家周りの細かい事などを出来る人に使ったりします。 一般的なオフィスワーク系仕事にはあまり使わないと思いますよ。 「おー手先も器用なんだ?」くらいな意味合いの気がしますが、前のやりとりの流れから合ってますか? You do have many skills:) That's great! などを見ると、皮肉が入ってるようには読めないと思います。

32150zoukinn
質問者

お礼

分かりやすい解説ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

handy manは職業です。 主に大工や水周りの仕事をする便利屋です。 たいてい定職のない低学歴の人の仕事で蔑称ではありませんが、他人にたいして使う言葉ではありません。 言われた内容は、 「頭悪いけど、結構役立つじゃない」といった感じです。 ほめられたと思って喜ぶのはあまりに間抜けというものですよ。

32150zoukinn
質問者

お礼

納得です。ありがとうございました。

  • schatzli
  • ベストアンサー率26% (24/89)
回答No.1

handymanは、「便利屋、雑用係」、「(野球で)いくつものポジションを守れる選手」。これについては、どのようなやり取りをしていたか分からないので、なんとも言えませんが。 skillには、「腕前」という意味もあるようです。 good for you は、褒め言葉で、「良かったよ!」とか、「いいですね!」、「上出来だね」、「大したもんだね!」という感じでしょうか。イントネーションにによっては、皮肉っぽくなることもあるかも。 相手を褒めるときに使えばよいとおもいます。

関連するQ&A