契約書英語
1. The purpose, and only purpose, of this joint venture shall be the purchase, ownership, and resale for development purposes of the real property in the County of _________________, State of Virginia, described as follows: _________________ [insert single-spaced legal description of real property].
---------------------------------------------------------
1 "The purpose, and only purpose, of this joint venture" は、"本合併の唯一の目的は" で良いのでしょうか?それとも、onlyと共にpurpose が繰り返されているニュアンスをもっと出すべきなのですか?
2 "purchase, ownership" は、"買い入れ、所有"であっていますか?
3 "resale for development purposes of the real property" は、"不動産開発目的の転売"ですか?何かしっくりこないんですが・・・。
スミマセンが分かる方お願いいたします。
お礼
なるほど、for work purpose onlyではなくてbusiness purpose onlyなのですね。理解できました。ありがとうございました!!