• ベストアンサー

「気がつく」を英語で

「~にきずく、きずいた時には遅かった」などの 「きずく」「気がつく」を英語でなんと書きますか、読み方も 教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.5

> 「気がつく」を英語で こんにちは。 notice, learn, realize, recognize, discern といった単語が思い浮かびます。 (1) notice, (ノーティス) to pay attention to おやー何か書いてあるぞーといって注意を払う。 まだ気がつく前 (2) learn, (ラーン) to come to know, to find out something without conscious effort 知るようになる事。 この場合、あまり特別に意識しないで、自然と知るようになった事。 気がつくというより、教えてもらってわかった。 (3) realize, (リアライズ) to understand fully 完全に理解するようになった。 これまでうる覚えだったことを完全に理解するようになった事。 (4) recognize, (レコグナイズ) to identify as known before ああ,これは依然に習ったことがある、『あれだー』としっかり思い出す事。 (5) discern、 (ディサーン) to recognize as different あれとこれは、ここがこういう風に違うんだと、細かい点の違いがわかる事。 こんなところです。 しっかり勉強してね。  

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • jhiito
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.6

いろいろなニュアンスの「気づく」がありますが、find out は、いかがでしょうか。 「<見たり、聞いたり、実際にやってみて、体験して、また、調査・研究により>分かる、気づく、知る」という意味です。 「ファインド・アウト⇒ファインダウト」と読んで下さい。 I hope she doesn't find out. (彼女が気がつかなければいいが) You could get in so much trouble if they find out. (彼らにバレたら大変なことになる = バレたらヤバイ)

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#47281
noname#47281
回答No.4

get aware ofも使えると思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • plus80s
  • ベストアンサー率23% (11/47)
回答No.3

実際のビジネス英語の本を見ていると realize, notice, find, learn 等が出てきます。 使用の頻度は左から右のようです。 言葉のニュアンスから使い分けたら良いと思います。 ジーニャスの和英では become awakeもありましたが、まだ見た事がありません。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • akihuyu
  • ベストアンサー率21% (10/47)
回答No.2

notices. ノーディス。だと思います。 ここのサイトは読み方もあるので便利ですよ。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • linus1974
  • ベストアンサー率19% (71/370)
回答No.1

noticeかな。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A