• ベストアンサー

気になる友人に気持ち伝えたい 英語にしてください

英語にしてください。 気になる友人に気持ちを伝えたいです。 あなたともっと色々な話がしたい。 そしたらお互いのことわかりあえるでしょ? あなたの事が知りたいの。 私は英語がうまく話せない。 もっと上手に話すことできたら一緒に楽しめるのに。 英語頑張らないとっていつも思う。 住んでる場所は離れてなかなか会えないのはわかってる。 凄く寂しく感じる。 また、あなたが時間あるときあいましょう。 そして良かったらこっちにも来てください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

あなたともっと色々な話がしたい。 I want to talk with you more about a lot of things. そしたらお互いのことわかりあえるでしょ? I believe we can understand each other. あなたの事が知りたいの。 I want to know you. 私は英語がうまく話せない。 I can't speak English well. もっと上手に話すことできたら一緒に楽しめるのに。 We would enjoy together if I could speak more fluently. 英語頑張らないとっていつも思う。 I always think I should try hard on English. 住んでる場所は離れてなかなか会えないのはわかってる。 I know it's hard for us to meet frequently due to the distance between us. 凄く寂しく感じる。 That makes me feel so lonely. また、あなたが時間あるときあいましょう。 Shall we meet again any time you are convenient. そして良かったらこっちにも来てください。 Will you come and see me if you may want to.

seiena
質問者

お礼

長文にもかかわらず回答有難うございます。 とても勉強になり参考に送ってみます。 ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • dxb67845
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.4

全然英語は得意じゃないので、間違っていると思いますが、 わたしならこんな感じで送っちゃいますね。 I want to talk with you more various things. If we do that, we can know each other.I wanna know you. I can't speak English well. If I can speak English well, we can have a fun. I always think that I have to study English and do my best. I know we can't see often, cause you are so far. I miss you so much. Let's meet when we have an enough time. I also hope you come here. If you want. 伝わらないこともないかなという感じですが・・・。

seiena
質問者

お礼

すみません。大変お手数お掛けしました。 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました。

回答No.2

借り物で済まそうとするのは、 (言葉が悪いのですが)騙しです。 一種の詐欺行為ですよ。なので、 質問者さま自身が知っている言葉を 組み合わせて、気持ちを伝える方法を 磨きませんか。 安易に、借り物で済まそうとしますと 無限に、借り物になってしまいますよ。

seiena
質問者

補足

参考にして自分の言葉も含めて文を作るつもりです。 英語がわからない自分にとってたら勉強にもなるので 教えて頂けたらと感じて質問しています。

関連するQ&A