• ベストアンサー

助動詞の勉強をしているのですが・・・

He will be waiting for your phone call. 彼は、君の電話を待っているだろう.   この英文はなぜwill be waiting になっているのですか?? また、ここでのwillは意志の意味で使われているのですか?? どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • biwako1215
  • ベストアンサー率13% (177/1302)
回答No.1

He will wait for your phone call. でも、立派に通じると思いますが.... 未来進行形にした理由はなんでしょうか? おそらく、話者の感情が反映しているのでしょう。 このほうが、生き生きした感じがでますね。 彼は、君の電話を待っているだろう. ではなく、彼はきっと待っているぜ!という感じ。 willは意志ではなく未来でしょうね。

noname#48457
質問者

お礼

有難うございました。 単純未来ですよね・・? 時制の所ではなく、助動詞の例文で出てきたので 何かな?っと疑問に思った次第です。 有難うございました!!

その他の回答 (3)

回答No.4

進行形はその話題を対象とした時点で動作が既に始まっていて、まだ終わっていないことを示しています。 willは肯定文では、主語が1人称の時は話し手の意志によく使われるようですが、他人の行う行為については、主語の意志ではなく話し手の断定に近い予測を示すことが多いようです。 ちなみに幾つかの文法書では英語には未来形はないといっています。 それで、意志や推測を表す助動詞willとか未来に向けて進行している状況を示すbe going toなどと組み合わせて未来の雰囲気を出しているということです。 なお、willは話し手の感情や考えを示す助動詞で、ほぼ100%に近い確率で起こると話し手が思っているときに使うようです(自分の行為に対してはそうする気持ちでいる、他人の行為についてはそうするだろうと断定している)。 進行形だけだと今まさに待っていることだけを示していて、焦点が現在にあり、現時点での事実を報告しているだけです。だからその行為がすぐに停止される可能性もあります。 willだけだと待っているだろうと予測(断定)することになります。 両者を組み合わせることにより、未来に向けて「待ち続けている」だろうと「待つ」という行為を強調するニュアンスになり、おそらく言外にあるもの(君の電話を待っているだろうから電話してあげなさい等)を強めているのではないかと思います。 すなわち未来進行形を使うことで、No.1さんの言うように、話し手の気持ちを込めているものと思います。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

~ing形は、進行形と教わりますが、昨年評判だったNHKの「ハートで感じる英文法」では、~ing形はその動詞が「まさに動いている」「止まっておらずワシャワシャ動いている」そんな躍動感のあるイメージで、ネイティブがとらえていることを教えています。 またwillは未来方向への状態の変化や、現時点で確定していないこと、起こったかどうかわからないことなどを表すニュアンスがあります。 彼は、まさに今待っているだろうし、それが述べられた時点で本当にまっているか確定はしていないが、きっと待ってるだろうよ、という未来の時点で予測される状態を文章であらわしています。

回答No.2

He will waitは単に未来。 He will be waitingはお待ちしているという意味合い。 慣用的な言い回しなのでなれることです。

noname#48457
質問者

お礼

慣用的なものですか!! 有難うございました!!

関連するQ&A