- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:どなたか急いで英語教えてください。)
急いで英語教えます!故郷へのメールの添削お願いします。
このQ&Aのポイント
- お父様の訃報を受け、友人は一時的に帰国するため見送りのメールを送りたいと思っています。センセーショナルなタイトルとSEOを意識した要約文を作成しましょう。
- 友人のお父様が亡くなり、故郷に一時帰国の見送りのメールを送りたいので添削をお願いいたします。心よりお悔やみ申し上げます。
- 友人のお父様が亡くなり、故郷に一時帰国の見送りのメールを送りたいので添削をお願いいたします。どうか体に気をつけて行って来てください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
My sincere condolences. I am sorry to hear that your father is no longer with us. I really wanted to see you tomorrow but will wait for your call after you return to Japan. I wish you a safe journey home. とも。 お書きになったそのままでいいと思います。when と言うと帰った時点で、と指定の幅が狭くなりますが、 after にしておくと「ご帰国後いつでも」と緩やかになると思いました。
お礼
お礼が遅くなりすみません。とても参考になりました。どうもありがとうございました。