• ベストアンサー

こんな言い方でおかしくないですか?

本を落札しお金を送りました デモ何の連絡も無く心配です と言いたいのですが I made a bid for your book,and send money but Nothing has communication so im I worry  変でしたら教えて下さい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

再びNo2です。お金を送ったということを入れるのを忘れていました。 Dear Sir I won your bid for the book titled ○○ at the price $○○ on the date ○○. And almost ○○ days has passede since I payed the money on the mount of $○○ into your banking account No○○ of ○○ Bank. However, I hear nothing from you, and I would like you to write me any status of thisr bid by e-mail within ○○ days. Thank you 文法的に絶対正確な英語かと言われると答えに窮するのは、前の文と同じです。 ビジネス文書の一種ですから、落札情報、支払った方法をきちんと相手に伝える必要があります。 そうでないと、相手は原因を調べられません。単に「どうなっています?」と聞くだけですと「あなたのミスのために、私は私の貴重な時間を避けません。さよなら」と私がアメリカ人なら回答しますね。

その他の回答 (1)

回答No.1

文法的に絶対正確な英語かと言われると答えに窮しますが、意味が通じればよいというのであれば、私なら次のように書きます Dear Sir Almost ○○ days has passede since I won your bid for the book titled ○○ at the price $○○ on the date ○○. However, I hear nothing from you, and I would like you to write me any status of thisr bid by e-mail within ○○ days. Thank you  

関連するQ&A