• ベストアンサー

英文削除

教育の授業の宿題で、英文を作るんですが、これでよいか確認お願いします。 歴史を学ぶことは知識、技術、教育を得ることだ。 Learning history means acpuiring knowledge, skill and education. 歴史的日付を覚えるだけでは、歴史を学ぶと意味しない。歴史を学ぶということは過去に何が起きたか、なぜ、どのように出来事が起きたかを知ることだ。 Only memorizing the dates of history does not mean learning history. Learning history implys knowing what happened, and why and how the event happened. 教育化されるために、人々は歴史的日付を記憶するだけでなく、歴史を学ぶ。 In order to be educated, people learn history,not only memorize the historical dates. アメリカの大学に行っています。なるべく自然な英語にしたいです。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1

歴史を学ぶことは知識、技術、教育を得ることだ。 Learning history means acpuiring knowledge, skill and education. いいと思います。ただ日本語の教育を得るというところが釈然としませんのでその英訳が良いのか分かりません Meanという単語が何回も出てきますので People can acquire knowledge and skill by learning history. People have acqired knowledge and skill by learning history. People can absorbe knowledge and skill from history. などの言いまわしもいいかもしれません。後者はより抽象的にそれといみてきにも狭くなるかもしれませんので気をつけて下さい。 歴史的日付を覚えるだけでは、歴史を学ぶと意味しない。歴史を学ぶということは過去に何が起きたか、なぜ、どのように出来事が起きたかを知ることだ。 Only memorizing the dates of history does not mean learning history. Learning history implys knowing what happened, and why and how the event happened. -> Memorizing dates of historical events is not enough (in order) to learn history. (Because) learning history means knowing what happened, and why and how historical events happened. 歴史全般の話でeventは特定されませんね。theは使わない方が良いと思います。implyはほのめかすていどの意味でちょっと弱いと思います 教育化されるために、人々は歴史的日付を記憶するだけでなく、歴史を学ぶ。 In order to be educated, people learn history,not only memorize the historical dates. to be educatedは To acquire education か To enrich their education ぐらいが良いと思いますがいかがでしょう ->People not only memorize historical dates, but also learn history to enrich their education.

yukari23gou
質問者

お礼

Good Englishありがとうございます。どのようにしてそのようなすばらしい英語をつくりだすかが不思議です。

その他の回答 (2)

  • pius
  • ベストアンサー率38% (73/191)
回答No.3

>歴史を学ぶことは知識、技術、教育を得ることだ。 Learning history means acpuiring knowledge, skill and education. 教育ではなく、教養ですよね?それなら意味が通ります。ただし、歴史を学ぶことで知識、教養が得られるのは分かりますが、技術を得るという意味がはっきりしません。どのような技術か説明できるなら、 Learning history means acpuiring knowledge, education, and skill such as … と具体的な例を書かれた方がいいです。特に浮かばないときはskillははずした方がいいでしょう。 >歴史的日付を覚えるだけでは、歴史を学ぶと意味しない。歴史を学ぶということは過去に何が起きたか、なぜ、どのように出来事が起きたかを知ることだ。 Only memorizing the dates of history does not mean learning history. Learning history implys knowing what happened, and why and how the event happened. 日本語で「~知ることだ。」とされていますが、「~知ることが重要だ。」と強調してはいかがでしょうか? It is important to know why the historical events happened and how they developed. Memorising the only dates of them is of little significance for studying history. >教育化されるために、人々は歴史的日付を記憶するだけでなく、歴史を学ぶ。 In order to be educated, people learn history,not only memorize the historical dates. ここも「教養人になるために」といった意味でしょうか?また前文からのつながりで、質問者様の意見と言うことでいいですね? People need not only to memorise, but also to learn history in order to become an educated person.

yukari23gou
質問者

お礼

確かに、歴史教育によって技術を得るとはおかしいですね。ちょっと行き詰っているので、いい文が出てきません。。。Natsural な英語ありがとうございました。

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2

こんにちは。 私なりに書いてみました。 歴史を学ぶことは知識、技術、教育を得ることだ。 ここですが、aquire knowledge, aquire skill は良いのですが、aquire educationがちょっと使い方として聞いたことがありません。 #1さんがおっしゃるように、日本語の意味も曖昧なので、元の文章を変えてみてはいかがでしょうか? 歴史的日付を覚えるだけでは、歴史を学ぶと意味しない。歴史を学ぶということは過去に何が起きたか、なぜ、どのように出来事が起きたかを知ることだ。 これは私が論文を書くときに気をつけていることですが、主語には自分の言いたい重要な論点を持ってきた方がいいと思います。 ここでは、 Leaning history doesn't mean just memorising date and year of the historical events. It is to know what happened in the past, and how and why it happened. 元の文が変わってしまって申し訳ないのですがこれは、論点は「歴史を学ぶ事」のほんとの意味なので、ちょっと変えちゃいました。 好き好きだと思いますが…。 教育化されるために、人々は歴史的日付を記憶するだけでなく、歴史を学ぶ。 For the imporved education, people should really "learn" history, not just memorize the date and year. 「教育化されるために」というと所がわからなかったのですが、なんとなくネガティブなイメージを受けるので、 advanced とかimproved に置き換えることはできないでしょうか? 大分変わっちゃいましたが、ご参考程度で。

yukari23gou
質問者

お礼

すばらしい英語ありがとうございました。わたしの日本語は曖昧ですね。日本語もちゃんと勉強しなおそうと思います。。。ありがとうございました。

関連するQ&A