• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:nest to nest という言い方は合っていますか?)

nest to nest という言い方は合っていますか?

このQ&Aのポイント
  • nestという言葉は、巣という意味だけでなく、居心地のいい場所、またその準備をすること、という意味もあると聞いた。
  • 自分たちのお部屋を紹介するタイトルにしたいので、nest to nestという表現を使いたいが、文法的に間違っていないか不安。
  • ポエティックな使い方として許されるかどうか知りたい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • davidbatt
  • ベストアンサー率46% (54/117)
回答No.1

文法的に正しいかわかりませんが yahoo usaで "nest to nest"のキーワードで調べたら 『from nest to nest』というフレーズは結構使われているようです。 少ないですが『nest to nest』というフレーズを使っているサイトもあるようです。手持ちの辞書では見つかりませんでした。

mitmitmit
質問者

お礼

さっそく!しかもわざわざ調べていただき、 本当にありがとうございます。 なるほどfrom nest to nest になると、 より「巣から巣へ」という文法的な意味が正しくなるのでしょうね。 耳よりな情報でした!

関連するQ&A